Hi:欢迎来到中国论文网     

所有论文科目分类

中国论文网 > 论文下载 > 人文社科 >

苏格兰中国留学对英语变体的偏好分析

作者:2018-12-01 01:00文章来源:未知

  摘    要: 调查苏格兰地区中国留学生对于8种不同英语变体的态度, 旨在解决如下问题: (1) 苏格兰地区中国留学生是否对某种英语变体有所偏好?这种偏好与国内大学生是否一致? (2) 苏格兰地区中国留学生是否能认识到不同的英语变体? (3) 苏格兰地区中国留学生如何看待中国英语?通过问卷与采访相结合的方式, 研究发现苏格兰地区中国留学生对内圈英语表现出积极态度, 对外圈和扩展圈英语的态度较复杂, 他们对待某种英语变体的态度与他们对于这种英语变体的熟悉度相关。

  关键词: 中国留学生; 英语变体; 语言态度; 世界英语;
 

苏格兰中国留学对英语变体的偏好分析
 

  Abstract: This study investigates attitudes of Chinese students who have studied in universities in Scotland for over a year towards different varieties of English. This study addresses three research questions: ( 1) Do Chinese students in Scottish universities prefer certain varieties of English and is the result consistent with those studying in Chinese universities ? ( 2) Are Chinese students in Scottish universities aware of different varieties of English? ( 3) How do they judge China English? In order to examine participants' attitudes, both questionnaire and interview were employed to collect qualitative and quantitative dada. The results suggest that participants' hold more positive attitudes towards native varieties; their attitudes towards non-native varieties are complicated; and their attitudes are influenced by their familiarity with a specific version of English.

  Keyword: students studying abroad; different varieties of English; language attitude; world English;

  引言

  自20世纪60年代以来, 语言态度作为社会语言学的重要方面, 成为了一个兴盛的研究领域。Sarnoff[1]认为态度是对某类事物所表现出的喜爱或厌恶。它包含认知, 情感和行为三个方面[2]。对语言的态度即对讲这种语言变体的群体成员的态度, 也即群体的刻板印象。语言态度说到底也是群体归属或认同问题[3]。了解语言态度有助于融入特定的文化群体。

  随着英语的使用范围不断扩大, Kachru[4]提出“世界英语”的概念, 并将各种英语变体分为“内圈” (作为母语的英语变体) ;“外圈” (作为第二语言的英语变体) 和“扩展圈” (作为外语的英语变体) 。自此, 不断有国外学者对不同层次的英语变体展开态度研究。Ladegaard[5]调查了96名丹麦学生对于五种内圈英语变体的态度, 结果显示标准英式英语 (Received Pronuciation) 在各方面都获得较多好评。Mckenzi[6]研究了558名日本大学生对美国英语, 英国英语和日本英语的态度后得出大部分受访者对美国英语的评价最高, 同时对本国口音也有一定的接受度。Tokumoto, Mina和Shibata[7]则让128名来自日本、韩国和马来西亚的英语学生者针对自己的英语口音做出评价, 研究表明日本和韩国的受访者对自己的口音不自信, 大部分人表示想要拥有“纯正”的口音;而马来西亚的受访者则不同, 他们对自己的口音持积极态度。

  近年来, 中国在世界舞台上逐渐崭露头角, 中国英语学习者对中国英语的态度引起了国内学者的极大兴趣。Xu, Wang和Case[8]调查了108名中国内地学生对英国英语、美国英语和中国英语的态度;许宏晨、高一虹[9]调查了北京奥运会、上海世博会、广州亚运会、深圳大运会的750余名志愿者对中国英语、印度英语、美国黑人英语、美国英语和英国英语的态度;武继红[10]以问卷、访谈等方式调查了高校英语教师的语言态度;以上研究结果均显示, 大部分受访者对中国英语持消极态度。

  针对中国英语学习者语言态度的调查, 大部分研究对象为在国内学习的大学生, 而鲜有学者以中国留学生作为研究对象。本文选取了30名在苏格兰地区学习生活一年以上的留学生, 旨在解决如下问题。

  (1) 苏格兰地区中国留学生是否对某种英语变体有所偏好?这种偏好与国内大学生是否一致?

  (2) 苏格兰地区中国留学生是否能认识到不同的英语变体?

  (3) 苏格兰地区中国留学生如何看待中国英语?

  一、研究方法

  1. 研究对象

  研究对象是30名在苏格兰地区学习生活过一年以上的不同专业的学生。为了避免专业训练的干扰, 排除了英语专业的学生。研究对象的男女比例为1:1, 平均年龄在22岁, 所有人的母语都为普通话, 学习英语的时间在10年以上。

  2. 数据采集

  本研究采用问卷和访谈相结合的方式。30名受试者全部参与问卷, 其中10名接受了访谈。

  问卷由三个部分组成, 第一部分是一些关于年龄、性别和专业的基本信息。第二部分为主观反应测试, 也称为言语变体实验技术 (verbal guise technique) 。主观反应测试中, 受试者会听到8段不同口音的发音者朗读同一段69个字的材料。录音材料全部来自乔治梅森大学的口音存档 (George Mason University’s speech accent archive) 。为避免混淆变量, 朗读者均为40-50岁之间的男性, 他们分别来自伦敦 (标准英国口音) , 爱丁堡 (苏格兰口音) , 纽约 (纽约口音) , 西雅图 (标准美国口音) , 东京 (日本口音) , 新加坡 (新加坡口音) , 吉林 (普通话口音) 香港 (粤语口音) 。每段录音播放两遍。录音结束后, 受试者需在8个选项中选出发音者的背景并按照印象以1-7的数字分别为十个代表对发音者印象的形容词打分。1分最低, 7分最高。这10个词分别是与语言相关的清晰的, 流畅的;与社会地位相关的睿智的, 富有的;与性格相关的有趣的, 谦逊的;以及与人际关系相关的彬彬有礼的, 令人愉快的, 友好的和可信的。第三部分是李克特五分量表。这个部分共有五题, 1-3题为对世界英语的态度, 4-7题为对中国英语的态度, 8-10题为对自己英语的态度。

  30名研究对象中有6名女性和4名男性参与了随后的访谈。每一位研究对象的访谈时间大约为半个小时, 访谈的内容主要涉及他们给出以上打分的原因, 他们对于外圈和扩展圈, 特别是中国英语的态度及对于中国英语教育的看法。

  二、研究结果

  1. 听力任务

  (1) 内圈、外圈和扩展圈对比

  将8种英语变体分为美国英语、英国英语、日本英语、新加坡英语和中国英语, 并通过单因素方差分析可以得出, 研究对象对上述英语变体的评价差异较大 (见表1) 。在“社会地位”范畴中, 美国英语和英国英语的得分较高, 而其他三种变体的差异性不大。在“性格特点”范畴中, 内圈、外圈和扩展圈没有明显差异 (F=0.56, p=0.69﹥0.05;F=2.01, p=0.1﹥0.05) 。在“人际关系”范畴中, 美国和英国英语被认为是“彬彬有礼的” (p﹤0.05) 。而在“令人愉快的, 友好的和可信的”评价中美国英语得分最高 ( (p﹤0.05) , 而英国英语, 新加坡英语, 日本英语和中国英语的评价没有显着差异 (F=1.71, p=0.17﹥0.05;F=0.91, p=0.44﹥0.05;F=2.08, p=0.14﹥0.05) 。在“语言能力”范畴中, 美国英语和英国英语的评价高于其他变体 (p﹤0.05) 。

  表1 五组英语变体在十项评价中的差异对比 (1-7分, 7分最高)
表1 五组英语变体在十项评价中的差异对比 (1-7分, 7分最高)

  (2) 同组对比

  通过配对样本T检验, 我们将分析同组中两个不同变体的区别 (见表2) 。由于新加坡英语和日本英语只选取了一种样本, 所以在下表中不再体现。

  表2 同组英语变体在十项评价中的差异对比 (1-7分, 7分最高)
表2 同组英语变体在十项评价中的差异对比 (1-7分, 7分最高)

  如表2所示, 英国英语的两种不同变体和美国英语的两种变体在各方面评价上无明显差异 (df=29, p﹥0.05) 。中国英语的两种变体则存在较大差异。在“社会地位”范畴中, 粤语区英语在“富有的”这一评价中得分较高 (t=3.27, df=29, p=0.007) 。在“性格特点”范畴, 粤语区英语在“谦逊的”这一评价中也颇受好评 (t=3.53, df=29, p=0.05) 。在“人际关系”范畴, 粤语区英语在礼貌程度 (t=3.19, df=29, p=0.007) , 喜爱程度 (t=3.22, df=29, p=0, 008) 和友好程度 (t=3.56, df=29, p=0.004) 方面均更胜一筹。在“语言能力”范畴, 粤语区英语在流利程度上也获得较多好评 (t=4.08, df=29, p=0.002) 。

  (3) 各英语变体识别正确度

  根据影响给出评分后, 研究对象还必须选取发音者的背景, 由于没有特别说明8段录音与8个选项是一一对应的关系, 部分研究对象为两段不同录音选择了相同的背景。

  表3 研究对象对于发音者背景判断的正确度 (加粗部分为正确选项)
表3 研究对象对于发音者背景判断的正确度 (加粗部分为正确选项)

  表3显示, 研究对象对于普通话语区的中国英语辨识度最高 (86.7%) , 紧接着是纽约口音和日本口音 (66.7%) , 苏格兰口音 (60%) , 新加坡口音 (46.7%) , 伦敦口音 (43.3%) and香港口音和西雅图口音的正确率最低 (16.7%) 。这个结果表明研究对象在判断不同口音上存在一定困难。有些志愿者无法辨别不同的内圈变体。46.7%的志愿者区分不出英国英语和美国英语。26.7%的志愿者将新加坡口音误认为是香港口音。

  2. 李克特五分量表

  (1) 英语在世界上的地位

  研究对象对英语在世界上的地位持肯定态度 (见表4) 。80%的研究对象完全同意英语是一门国际语言而只有13%的人不同意。同时, 只有53.4%的志愿者了解“世界英语”这个说法。所有人都同意英语是与他国交流的重要手段。

  表4 英语在世界上地位评价
表4 英语在世界上地位评价

  (1分=完全不同意, 2分=不同意, 3分=中立, 4分=同意, 5分=完全同意)

  (2) 英语在中国的现状

  绝大多数 (80%) 的志愿者都听过中国英语这个说法。关于国内的英语教育大部分研究对象并不满意, 他们认为口语课堂的教学效果不佳 (见表5) 。56.6%的志愿者认为英语课应该使用全英文教学。

  表5 中国英语现状评价
表5 中国英语现状评价

  (1分=完全不同意, 2分=不同意, 3分=中立, 4分=同意, 5分=完全同意)

  (3) 对自身英语水平的态度

  研究对象对自己的英语语音的态度比较复杂 (见表6) 。70%的志愿者表示不介意自己的口音, 可是仍然有50%的人想要有“纯正”的口音。

  表6 自身英语评价
表6 自身英语评价

  (1分=完全不同意, 2分=不同意, 3分=中立, 4分=同意, 5分=完全同意)

  3. 访谈

  问卷结束后, 有10名志愿者参与了访谈, 他们都急切地想知道问卷中发音者背景的部分他们是否选出了正确答案。有些志愿者对于他们的选择很有信心, 其中一位说, “我敢确信那就是苏格兰口音, 因为每天Tesco的收银员都是这么和我们说话的。”而另一些志愿者对于他们的选择则不太信心, 其中一位女生表示大部分的题目她都是猜测的。

  当问到“China English”和“Chinese English”的区别时, 大部分人感到很疑惑, 甚至有志愿者表示他认为这两个词的意思完全相同。对于自己的口音, 他们普遍不太自信, 不少志愿者表示他们曾经试图模仿BBC或是VOA中的口音, 但也有志愿者表示出国留学之后他就不是很介意自己的口音了。

  关于中国的英语教育, 志愿者们表示有待提高, 只有一个志愿者对中国的英语教育很满意。有的人抱怨某些参考书上的句子完全不实用, 甚至有些是错误的。很多人表示他们出国留学的一个重要原因就是想体验真实场景的英语。

  三、讨论

  1. 苏格兰地区中国留学生是否对某种英语变体有所偏好, 这种偏好与国内大学生是否一致

  为了解决以上问题, 问卷中采用直接法 (李克特五分量表) 和间接法 (主观反应测试) 相结合的方式。得出如下结论:第一, 苏格兰地区的中国留学生对于本族语口音的评价较高, 超过一半的研究对象表示想要有本族语口音, 这之前的研究结果一致[11,12,5,6,8]。第二, 尽管研究对象有英国留学背景, 他们对美国英语却表现出较强的偏好, 这与McKenzie[6]针对日本人的调查和部分国内学者的调查结果相似[13]。这显示了美国对中国的影响日益加深。在采访中, 大部分研究对象选择美剧《老友记》作为学习素材, 平时也经常观看好莱坞影片。因此, 受到“晕圈效应”的影响, 英语学习者们对于美国口音较为认同。第三, 苏格兰地区的中国留学生并没有对本族口音中的“标准口音”表现中明显的偏好, 这与之前的调查有所不同[11,12,5,6,8,9]。以往的调查中, 志愿者对于标准口音给出了较高的评价, 而本次调查中苏格兰口音和标准英音, 纽约口音和标准美音在所有的评价范畴得分都相似。这很可能与研究对象的留学背景有关, 在采访中, 不少志愿者表示苏格兰口音听起来很亲切。由此得出, 研究对象的语言态度与他们日常接触的英语变体有极大关联。第四, 与之前研究不同的是, 本文加入了外圈和扩展圈的对比, 结果显示, 外圈的评价高于扩展圈。值得注意的是, 外圈中中国香港的发音者与扩展圈中中国大陆的发音者在与语言能力相关的范畴中评价较高, 这也从另一个侧面反映了对于某种英语的熟悉程度会影响研究对象的语言态度。

  2. 苏格兰地区中国留学生是否认识到不同的英语变体

  问卷中设置了选择发音者背景的题目目的在于解决以上问题。结果显示, 研究对象在区分不同英语变体上存在一定困难。在Ladegaard[5]的研究中, 能正确识别苏格兰口音的只有25%, 而在此次调查中有60%的研究对象能够判断出苏格兰口音, 这与他们的留学背景有很大关系。同时, 86.7%的研究对象听出了中国普通话区的英语口音。66.7%的研究对象准确判断出了纽约口音和日本口音, 这与他们平时接触的媒体不无关联。在判断不同的英语变体中, 区分英国英语和美国英语对于研究对象来说最为棘手。20%的志愿者错将苏格兰口音认作美国口音。高达33.4%和36.7%的志愿者将纽约口音和美国标准口音误认为英国标准口音。但值得注意的是内圈同组变体的误判却不存在。在外圈和扩展圈的判断中同样存在问题, 26.7%的志愿者错将中国香港口音当作中国大陆口音或是新加坡口音;30%的志愿者无法区分新加坡口音和日本口音。但如果单纯从判断本族口音和非本族口音的角度来看, 正确率则提高很多。虽然选择过程中存在猜测的可能性, 这个结果还是具有重要参考价值。

  3. 苏格兰地区中国留学生如何看待中国英语

  为了解决以上问题, 主观反应测试中有中国英语的两种不同变体, 在李克特五分量表中也设置了相关描述, 同时在访谈环节中, 研究对象会直接回答这个问题。研究结果显示, 中国英语的评价只略好于日本英语。在五分量表中56.7%的研究对象对自己的口音表示满意, 33.3%的研究对象无法作出回应, 只有10%的参与者对自己的口音表示不满。直接法和间接法得出的结论在这个研究问题上存在一定矛盾。其原因有二:第一, 中国幅员辽阔, 主观反应测试中选择的中国大陆口音只是众多普通话口音中的一种, 导致研究对象对其评价较低。第二, 研究对象都是经过了一系列英语测试才来到英国留学, 因此, 对自己的英语水平表现出较强的自信。

  四、结语

  本研究发现, 苏格兰地区中国留学生对于内圈英语的评价高于外圈和扩展圈。他们对美国英语表现出较强偏好, 同时对于“标准”口音没有明显倾向性。“非本族语”变体中, 涉及性格特点和某些人际关系的评价上与“本族语”的评价相似。另外苏格兰地区中国留学生对于中国英语的态度比较复杂, 一方面, 他们声称语言的清晰度和准确性比口音更为重要;另一方面, 他们又试图模仿“本族语”口音。他们对于某种英语变体的喜爱程度与他们对这种变体的熟悉程度有较大关联。

  参考文献:

  [1]Sarnoff, I. Social attitudes and the resolution of motivational conflict in Attitudes[M]. Harmondsworth:Penguin, 1994:279-284.
  [2]Garrett, Peter; Coupland, Nikolas and Williams Angie. Investigating Language Attitudes:Social Meanings of Dialect, Ehnicity and Performance[M]. Cardiff:University of Wales Press, 2003
  [3]高一虹, 许宏晨.英语变体态度研究综述[J].外语教学与研究 (外国语文双月刊) , 2015 (47) :850-860.
  [4]Kachru, B. The Other Tongue:English across cultures[M]. Urbana:University of Illinois Press, 1982/1992.
  [5]Ladegaard, H. J. National stereotypes and language attitudes:The perception of British, American and Australian language and culture in Denmark[J]. Language and Communication 1998 (18) :251–274.
  [6]McKenzie, R. M. Social factors and non-native attitudes towards varieties of spoken English:A Japanese case study[J]. International Journal of Applied Linguistics, 2008 (18) :63–88.
  [7]Tokumoto, Mina and Shibata, Miki. Asian varieties of English:Attitudes towards pronunciation[J]. World Englishes, 2011 (30) :392-408.
  [8]Xu, Wei; Wang, Yu and Case, Rod E. Chinese attitudes towards varieties of English:a pre-Olympic examination[J]. Language Awareness, 2010 (19) :249-260.
  [9]许宏晨, 高一虹.四次大型国际活动前后大学生志愿者对世界英语的态度[J].外语教学, 2014 (35) :43-48.
  [10]武继红. ELF视角下高校英语教师的语言态度研究[J].外语教学, 2014 (35) :55-58.
  [11]Friedrich, P. English in Brazil:functions and attitudes[J]. World Englishes, 2000 (19) :215-223.
  [12]Jarvella, R. J; Bang, E; Jakobsen, A. L and Mees, I. M. Of mouths and men:Nonnative listener’identification and evaluation of varieties of English[J]. International Journal of Applied Linguistics, 2001 (11) :37–56.
  [13]周榕, 陈国华.英语专业大学生英美英语态度偏好与实际口音特点研究[J].现代外语, 2008 (1) :49-57.

最近相关

中国论文网

最新更新

热门推荐

[理工论文]市政建设对城市环境的污染与防护对策
这是一篇关于市政建设对城市环境的污染与防护对策的文章,随着城市化建设的进展,城市居民对市政基础设施的需要日益增加...[全文]
[理工论文]EPC项目不同阶段工程造价的管控重点
这是一篇关于EPC项目不同阶段工程造价的管控重点的文章,EPC项目总承包工程造价控制是一项综合性工作,贯穿了工程建设从设...[全文]
[理工论文]路桥建设中预应力混凝土技术的运用
这是一篇关于路桥建设中预应力混凝土技术的运用的文章,随着国家交通运输网的逐步完善,交通充分满足了人们的交通需要...[全文]
[理工论文]土木工程施工存在的不足与优化措施
这是一篇关于土木工程施工存在的不足与优化措施的文章,土木工程的施工结构技术在工程施工中有着的较大的比重,高质量的...[全文]
[其他论文]中国体育产业发展面临的主要问题及其潜力
这是一篇关于中国体育产业发展面临的主要问题及其潜力的文章,1995年,国家体育运动委员会颁布的《体育产业发展纲要1995-...[全文]
[经济管理]企业经济管理模式问题与优化措施
这是一篇关于企业经济管理模式问题与优化措施的文章,目前市场经济的发展已经给企业形成激烈的竞争环境,企业通过经济管...[全文]

热门标签